チャップリンの独裁者 〜演説のシーンより〜

 

<原文>

I'm sorry, but I don't want to be an emperor.

That's not my business.

I don't want to rule or conquer anyone.

I should like to help everyone if possible

- Jew, Gentile - black man - white

We all want to help one another.

Human beings are like that.

We want to live by each other's happiness

- not by each other's misery.

We don't want to hate and despise one another.

In this world there's room for everyone and the good earth is rich and can provide for everyone.

The way of life can be free and beautiful, but we have lost the way.

Greed has poisoned men's souls - has barricaded the world with hate - has goose-stepped us into misery and bloodshed.

We have developed speed, but we have shut ourselves in.

Machinery that gives abundance has left us in want.

Our knowledge has made us cynical; ourcleverness, hard and unkind.

We think too much and feel too little.

More than machinery we need humanity.

More than cleverness, we need kindness and gentleness.

Without these qualities, life will be violent and all will be lost.

The aeroplane and the radio have brought us closer together.

The very nature of these inventions cries out for the goodness in man - cries for universal brotherhood - for the unity of us all.

Even now my voice is reaching millions throughout the world - millions of despairing men, women, and little children - victims of a system that makes men torture and imprison innocent people.

To those who can hear me, I say: 'Do not despair.'

The misery that is now upon us is but the passing of greed - the bitterness of men who fear the way of human progress.

The hate of men will pass, and dictators die, and the power they took from the people will return to the people.

And so long as men die, liberty will never perish.

Soldiers!

Don't give yourselves to brutes

- men who despise you and enslave you

- who regiment your lives

- tell you what to do - what to think and what to feel

Who drill you - diet you

- treat you like cattle

, use you as cannon fodder.

Don't give yourselves to these unnatural men - machine men with machine minds and machine hearts!

You are not machines!

You are not cattle!

You are men!

You have the love of humanity in your hearts.

You don't hate, only the unloved hate - the unloved and the unnatural!

Soldiers!

Don't fight for slavery!

Fight for liberty!

In the seventeenth chapter of St Luke,it is written the kingdom of God is within man not one man nor a group of men, but in all men!

In you! You, the people, have the power - the power to create machines.

The power to create happiness!

You, the people, have the power to make this life free and beautiful - to make this life a wonderful adventure.

Then in the name of democracy - let us use that power - let us all unite.

Let us fight for a new world - a decent world that will give men a chance to work - that will give youth a future and old age a security.

By the promise of these things, brutes have risen to power.

But they lie!

They do not fulfil that promise. They never will!

Dictators free themselves but they enslave the people.

Now let us fight to fulfil that promise!

Let us fight to free the world

- to do away with national barriers

- to do away with greed, with hate and intolerance.

Let us fight for a world of reason

- a world where science and progress will lead to all men's happiness.

Soldiers, in the name of democracy, let us unite!

 

 

<日本語訳>

私は皇帝になんかなりたくない。

征服も柄じゃない、ただ皆を助けたいだけだ。

人間は、互いの幸福で支え合って生きている。

憎んではだめだ。大地は必ず皆に恵みを与える。

だが、私たちは方向を見失った。

欲望に毒され、他人を貧困や死に追い込んでいる。

乗り物は速くなったが、人は孤独になった。

知識は増えたが、豊かな感情を無くした。

機械より人、知識より心が大切だ。

でなければ人生は無だ。

発明品は本来、人に戒めを求めているのだ。

今も私の声は全世界の人々に届いている。

絶望している女や子供、組織の犠牲者などに。

そんな人々に言おう、絶望してはならないと。

欲望はやがてしぼむ。

独裁者は滅び、再び民衆の力が芽吹くだろう。

人は死ぬが自由は残る。

兵士達よ、独裁者に耳を傾けてはならない。

君たちは感情までも統制され操られている。

独裁者の心は、冷たい機械でできている。

君たちは機械じゃない、人間なんだ。

愛を持て、憎しみは捨てよう。

諸君、「神の国は汝らの中にあり」というが、

特定の人ではなく、皆の中にあるんだ。

誰でも人生を楽しくする力を持っている。

その力を結集し、社会のために役立てよう。

働く意欲がわく社会のため。

独裁者も、初めはそう言って人心をつかんだ。

だが、それはウソだった。

独裁者は、自分の欲望だけを満足させたのだ。

国家間の障害を取り除こう。

偏見をやめて理性を守るんだ。

そうすれば、科学も幸福を高める。

諸君、持てる力を集めよう。

inserted by FC2 system